De bonnes paroles
Témoignages
Depuis ses débuts en 1989, la Fondation continue de recevoir des lettres rendant hommage à ses efforts. Bien plus, des centaines d'articles de presse et de recherches académiques ont suivi de près ses activités à l'intérieur et à l'extérieur du monde arabe. En effet, les articles et les recherches ne comportaient pas seulement des compliments, mais ils renfermaient aussi des conseils précieux et des opinions contradictoires. L'Institution apprécie toutes les opinions et les remarques. Nous en avons retenu quelques unes adresse a la Fondation et a M.al- Babtain ;
"... J'ai le plaisir de vous annoncer que votre pays l'Algérie représentée par son pouvoir, son peuple et ses hommes de lettres créatifs, réserveront un accueil cordial à cette session, à la date qui lui a été fixée. J'ai l'honneur de féliciter mon pays de cette initiative et je vous affirme que l'Algérie est attachée à son appartenance arabe et insiste à son tour à soutenir votre Institution et à l'aider à ajouter une nouvelle gloire dont le peuple algérien sera reconnaissant.
"Cher Monsieur, sûr que je veillerai avec soin sur la session de votre Institution, qui aura lieu dans votre pays l'Algérie. Pour cela, j'ai chargé le secrétaire général de la présidence de la République de superviser en permanence la collaboration qui s'établira entre le groupe qui s'occupera des préparatifs nécessaires et la secrétariat général de votre Institution, afin de faire de la session d'Abi Firas al-Hamdani une brillante réussite dans le pays de l'Emir Abd al-Kader, le poète militant qui a défendu lui aussi l'arabisme et l'islam, et a été sincère dans la lutte qu'il a menée avec l'épée et la plume".
Le président Abd al-Aziz Boutéflika
Extrait de sa lettre d'accueil à l'occasion de la tenue de la septième session en Algérie
18/8/1999
" Je désire exprimer mes félicitations à l'Institution ainsi que mes remerciements pour la confiance manifestée à l'égard de notre Université, puisque les sessions symbolisent le haut intérêt que revêt notre ville et toute l'Andalousie par rapport à l'Europe et au monde arabe, à travers l'histoire, l'Institution Abd al-Aziz Saoud al-Babtine a eu la sagesse de décider que l'attribution de ses prix se fasse dans un pays occidental, ce qui constitue une heureuse initiative d'enrichissement de la culture et de la poésie arabe ..
Son Altesse Royale le Prince Charles
Héritier du Trône britannique
A l'occasion de la Session d'Ibn Zeidoune - 04-08 Octobre 2004
Revue "Al Jaiza" nْ 45
".. La Fondation Al Babtain qui a été fondée en 1989 joue un rôle d'une importance capitale dans l'encouragement de la culture arabe et sa propagation ce qui entraîne la conservation de son patrimoine littéraire. Ce rôle lui a permis de mériter le nombre de prix qu'elle a reçu de différents pays arabes.
A cette occasion nous sommes honorés par le choix de Cordoue comme première ville en Occident à abriter un Session du prix Al Babtain. Je suis sûre que l'ouverture et la générosité qui caractérisent la ville de Cordoue en plus du fait qu'elle est le symbole de la coexistence entre l'orient et l'occident étaient le facteur essentiel de son choix pour cette session grandiose.
Professeur Carmen Calbo Boyato
Ministre de la culture espagnole
04 Octobre 2004
Revue "Al Jaiza" nْ 45
" Je remercie aussi la Fondation Al Babtain pour le choix d'un poète de Cordoue qui a matérialisé ses sensations dans sa poésie. C'est un honneur pour toute Cordoue et pour nous personnellement en tant que Maire de la ville de voir le nom de notre ville associé à ce prestigieux prix sachant que la voix de notre poète est encore vivante dans le cÏur et dans ce monde commun que nous appelons la poésieÉ È.
Rosa Aguilar Rivero
Maire de Cordoue
04 Octobre 2004
Revue "Al Jaiza" nْ 45
"...Les prix, surtout ceux accordés par des hommes ayant de la sympathie pour la créativité littéraire, constituent une initiative encourageante et nouvelle dans notre vie arabe. Nous devons encourager toute personne qui pense à accorder un prix à la créativité poétique, narrative ou artistique à condition que celle-ci obéisse aux hautes valeurs artistiques".
Le poète Mohammad Ibrahim Abou Sana
Le journal koweïtien "al-Fajer al-Jadid"
Septembre 1991
"...Notre ami Abd al-Aziz considère que la valeur de l'argent réside dans la propagation du bien, comme par exemple la construction d'instituts et d'écoles, les assistances aux malades qui en ont besoin et le développement culturel
Ç Son prix littéraire en fait partie. Il a été accompagné d'un programme culturel comprenant des colloques tenus matin et soir, des conférences données par des hommes de lettres connus dans les milieux littéraires, commentées par d'autres écrivains connus aussi pour leur position culturelle et discutées par les personnes assistant à ces colloques .
Abdallah al-Razzak al-Bassir
Ecrivain - Koweït
"... Je vous envoie mes salutations les plus cordiales ; je souhaite le succès et la réussite du projet du dictionnaire que vous êtes en train de préparer. J'apprécie ainsi les efforts déployés par cher M. Abd al-Aziz al-Babtine pour la réalisation de ce projet utile. J'espère donc que vous lui transmettrez mes sentiments les plus respectueux".
Nizar Kabbani
Londres 4/7/1992
"...Je voudrais vous présenter mes félicitations les plus sincères à l'occasion de la tenue de la session d'Abou'l Kassem al-Chabbi au Maroc. Je voudrais aussi vous exprimer mon admiration personnelle et celle des poètes et des intellectuels égyptiens, pour les efforts remarquables que vous déployez pour faire évoluer la poésie arabe en particulier et la culture arabe en général. Monsieur, vous êtes l'un des personnages les plus brillants de cette culture. Notre fierté à l'égard des efforts littéraires et culturels que vous avez déployés, ou déployez toujours, à travers l'Institution du prix Abd al-Aziz Saoud al-Babtine de créativité poétique, renforce notre conviction que cette jeune Institution que vous dirigez jouera les rôles les plus importants en plaçant la poésie arabe au même niveau que la créativité mondiale et en promouvant le statut supérieur de la culture".
Dr. Samir Sarhan
Président du Comité du livre - le Caire
10/10/1994
"...Je suis très fier de l'orientation remarquable à travers laquelle vous cherchez à stimuler la créativité poétique au niveau du monde arabe et à faire revivre notre langue arabe et notre patrimoine culturel, poursuivant ainsi une mission remplie par le Koweït au profit de son identité arabe et de son sentiment national".
Dr. Ali Abdallah al-Chamlan
Directeur général de l'Institution du Koweït
pour le progrès scientifique - 10-12/10/1994
"...Le Dictionnaire Al-Babtine des poètes arabes contemporains est considéré comme une grande réalisation culturelle pour vous, pour les personnes qui ont contribué à sa réalisation, ainsi que pour la culture arabe".
Le poète Mahmoud Darwich
Palestine - 23/10/1995
"...L'Organisation arabe pour l'éducation, la culture et la science vous apporte son soutien - Messieurs les poètes. Sa présence aujourd'hui constitue un appui au projet arabe avant-gardiste réalisé par un noble arabe de la dynastie des poètes arabes, qui a comblé à notre place ce vide dont souffre la Bibliothèque ...
Ç A cette occasion, nous nous souvenons des images, des échos et des murmures des poètes contemporains dont les noms sont mentionnés dans le "Dictionnaire al-Babtine". Nous nous trouvons devant un panorama magnifique représentant la créativité arabe et décrivant une image brillante de notre Nation islamique, de langue arabe, riche en capacités créatives et en dons infinis".
M. Mohammad al-Mili
Directeur général de l'Organisation arabe pour l'éducation, la culture et la science.
Extrait de son allocution à l'occasion de la publication du Dictionnaire d'Albabtine - Koweït - 6/11/1995
"... Vous voici, rassemblant les groupes de poètes arabes contemporains dans votre oasis spacieuse et généreuse, à travers ce Dictionnaire unique, afin qu'ils se connaissent, dialoguent et s'interpénétrent. Ainsi le fruit de cette connaissance, de ce dialogue et de cette interaction sera-t-il une stimulation de la poésie de notre Nation arabe contemporaine et un reflet sincère du désir et de l'ambition qui animent la conscience arabe... Vous voici, bâttissant à partir de ce Dictionnaire un édifice fascinant caractérisé par l'authenticité et la singularité qui marquent l'art de la poésie ; et vous élèvant comme un haut phare qui dorénavant polarisera les regards et les coeurs de ceux qui empruntent les chemins de la production poétique, ainsi que toute personne en quête du baume qui allègerait les blessures de notre Nation arabe, cherchant à exploiter ses capacités créatives sur la voie du progrès et de l'honneur".
Dr. Souleiman al-Askari
Ancien secrétaire général du Conseil national pour la culture, les arts et la littérature. Rédacteur en chef de la "Revue al-Arabi" - Koweït - 15/11/1995
"...Il se peut que votre projet soit l'un des moyens les plus importants pour l'épanouissement de la poésie. Ce Dictionnaire sera une exposition resplendissante de la variété des dons poétiques... En effet, chaque siècle a ses diversités poétiques".
Le poète Abdallah al-Bourdawni
San'a - 19/11/1995
"...Cette magnifique occasion historique de la publication du Dictionnaire, cet énorme ouvrage au profit duquel vous avez consacré beaucoup d'efforts, de temps et d'argent, à tel point que les paroles restent incapables d'exprimer l'estime et l'appréciation qu'il mérite".
La poétesse Fadwa Toukân
Palestine - 5/12/1995
"...Le Dictionnaire al-Babtine des poètes arabes contemporains, cette réalisation inestimable qui restera à jamais une source de fierté pour toutes les générations arabes qui y voient l'une des références culturelles arabes contemporaines, enrichit la Bibliothèque arabe qui en avait besoin".
Dr. Mohammad Saleh al-Jabri Directeur de l'administration de la culture par interim au sein de l'Organisation arabe pour l'éducation, la culture et les sciences, Tunisie - 11/12/1995
A l'occasion de la publication du Dictionnaire al-Babtine des poètes arabes contemporains
"...J'ai l'honneur de louer les travaux de valeur que votre Institution effectue dans le domaine de la pensée et de la culture ; ses efforts ont été couronnées par la publication du Dictionnaire considéré comme une source de fierté pour la Nation arabe. En effet, il englobe de nombreuses biographies de poètes arabes contemporains avec des extraits poétiques choisis de leur production. Bien plus, il constitue un registre très riche de notre littérature et patrimoine intellectuels contemporains, une référence exhaustive pour les chercheurs et les étudiants et un guide pour nos générations futures".
Son Altesse royale l'Emir
Faysal bin Fahed bin Abd al-Aziz
Président général pour la supervision
des jeunes - Riyadh - 4/7/1416 H
"... J'ai reçu les volumes du Dictionnaire des poètes, publié par votre brillante Institution, afin qu'il soit un guide pour la poésie arabe contemporaine et un témoin des productions qui peuvent être réalisées dans le domaine de la culture arabe. Ce travail encyclopédique remarquable est une décoration que vous méritez et qui restera liée à votre nom ; il est une marque d'honneur couronnant le travail culturel arabe".
La poétesse Dr. Souad Mohammad al-Sabah
Koweït - 28/12/1995
"... Le Dictionnaire comprend des études multiples, approfondies et prolongées portant sur chaque pays arabe, ses conditions poétiques, l'histoire de sa renaissance poétique contemporaine et ses poètes célèbres. Si ce Dictionnaire n'avait que le mérite de rassembler ces études remarquables qui en constituent l'introduction, cela aurait été suffisant.
"Ceux qui ont préparé le Dictionnaire avaient bien fait lorsqu'ils ont élaboré une stratégie de travail qui consiste à ce que chaque poète choisit ses poèmes et les commente lui-même. C'est une nouvelle vision objective qui contredit les méthodes habituelles suivies dans l'élaboration des dictionnaires et des livres autobiographiques anciens. En effet, ces derniers étaient soit des livres de castes ou de biographies.
Dr. Abd al-Kader al-Kot
Extrait de sa recherche "vue artistique du Dictionnaire"
Colloque de la Faculté des sciences - le Caire - 3/3/1996
"...Nous devons saisir l'occasion, pour exprimer notre profonde reconnaissance et fierté envers ce projet culturel qui vise à rendre hommage à la créativité. Nous remercions sincèrement M. Abd al-Aziz Saoud al-Babtine qui, grâce à ses efforts, son esprit, sa conscience et son financement, est à l'origine de cette remarquable réalisation".
Dr. Abdallah al-Aziz al-Makaleh
Recteur de l'Université de San'a
Cérémonie de distribution du Dictionnaire
Sanaa' - 11/4/1996
"... C'est la première réalisation littéraire contemporaine qui surmonte les obstacles et lie la langue arabe à elle-même, quelque soit la distance qui sépare les pays d'origine. De plus, nous les Mauritaniens, la considérons comme la première oeuvre littéraire qui introduit la poésie mauritanienne dans le domaine de la poésie en général, dans le cadre d'une référence répandue dans toutes les régions du monde arabe".
Le poète Mohammad Kaber Hachim
Président de l'union de la Ligue des hommes de lettres mauritaniens.
Extrait de son allocution à l'occasion de la cérémonie de remise des prix aux poètes mauritaniens
20/5/1996
"... Nous célébrons la publication du "Dictionnaire al-Babtine des poètes arabes contemporains" par l'Institution du prix Abd al-Aziz Saoud al-Babtine de créativité poétique. C'est un document riche en contributions et en créativité, évoquant la majesté et la beauté de la poésie, exhibant le joyau de la poésie, qui comme nous le savons, a toujours trôné dans la littérature et l'art".
Extrait de l'allocution de sa Majesté
le Roi Mohammad VI ,
Monarque du Royaume du Maghreb*
La cérémonie de distribution du Dictionnaire au Maroc - Fès - 25/5/1996
"... Le Dictionnaire al-Babtine des poètes arabes contemporains est sans aucun doute classé parmi les plus importantes réalisations consacrées à la poésie moderne au XXème siècle, pour ne pas dire la plus importante dans tout le monde arabe".
M. Izzeddine al-Madani
Le journal tunisien "La Presse"
5/7/1996
"... Je remercie M. Abd al-Aziz Saoud al-Babtine pour avoir pris soin de la poésie et pour lui avoir fondé un forum. Il a ainsi honoré les poètes de chaque pays, a visité les différentes capitales arabes en y faisant renaître la poésie et en y invitant les poètes".
Extrait de l'allocution du Dr. Abd al-Tayeb
Président de l'Académie soudanaise de langue arabe
Cérémonie de distribution du Dictionnaire- 21/9/1996
"... Nous voici aujourd'hui réunis autour de la poèsie, nous unifiant avec elle. Cette poésie nous transforme en un bloc en miniature, au parfum du génie arabe créatif flottant dans toutes les régions arabes. Permettez-moi de saluer en mon nom, en votre nom et aux noms des poètes de cette nation, M. Abd al-Aziz pour son honorable initiative qui fait couler la sève dans les veines de la poésie et des poètes. Permettez-moi aussi de complimenter M. Abd al-Aziz et ses assistants pour les larges horizons qu'ils ouvrent et pour leurs sages orientations arabes globales qui font le tour du grand monde arabe, qui butinent de toutes ses fleurs un pur nectar arabe. Cela renforce l'aspect arabe de ce prix, de ces objectifs et de ces moyens. Votre pays, les Emirats Arabes Unis est très fier d'accueillir tendrement et affectueusement la cinquième session de ce prix honorable: "la session du poète Ahmad Mchari al-Adwani" le poète créatif et innovateur".
Khalfan al-Roumi
Ministre de l'Information et de la Culture aux Emirats Arabes Unis.
Extrait de son allocution à l'occasion de l'ouverture de la session al-Adwani
Abou Dhabi - 28/10/1996
"... Le "particulier" a toujours le plus puissant impact dans les divers domaines... Quand ce "particulier" est sincère avec lui-même, avec sa société et avec sa nation , le bien et la production se multiplient...A l'Institution al-Babtine, l'auteur de cette initiative consacre beaucoup de son temps réel ; alors le produit doit nécessairement être réussi, vrai et sincère. Cette initiative mérite beaucoup d'admiration et d'estime. Je considère ainsi à juste titre Abd al-Aziz al-Babtine comme une personne noble et généreuse. En effet, il mérite que nous lui consacrions une partie de notre temps et de nos efforts aussi, afin que nous contribuions tous à l'essor et à l'épanouissement de la culture arabe".
Farouk Housni
Ministre égyptien de la Culture
La revue "al-Ja'iza" (Le Prix) no. 8
"... Le prix de l'Institution Abd al-Aziz al-Babtine et celui de l'Institution al-Ouwaïs sont les seuls à être remis sans conditions préalables. Ce sont deux prix honorables qui ne sont décernés qu'aux véritables innovateurs. D'autre part, les personnes responsables de ces deux prix n'interviennent pas : elles laissent le choix aux jurys composés de grands intellectuels arabes des différentes régions arabes. Je crois que ces deux prix ont dépassé tous les prix officiels dans lesquels interviennent beaucoup de facteurs politiques, artistiques ou partisans. Ils ont sans aucun doute été remis à des hommes de lettres qui en ont besoin pour consolider leurs situations et qui représentent l'élite de la culture arabe. Bien plus, ce prix constitue également un soutien moral".
Le poète Abd al-Wahab al-Bayati
A l'occasion de sa présence à la session
D'al-Adwani
La revue "al-Ja'iza" (Le Prix) no. 8
30/10/1996
"... Ce prix représente une orientation digne d'éloges, qui a commencé à apparaître depuis des années... Cette orientation se traduit par la contribution d'un groupe d'intellectuels créatifs qui possèdent de l'argent et qui veulent encourager la culture et la créativité. D'où les prix al-Ouwaïs, al-Babtine et d'autres. A mon avis, cette orientation mérite d'être appréciée ; elle nous offre un nouveau modèle des patrons de la culture qui n'hésitent pas à dépenser de l'argent à son profit... La beauté des prix en général et de celui d'al-Babtine en particulier, réside dans le fait qu'ils confient le choix et la révision aux intellectuels eux-mêmes. Ensuite, ils garantissent un degré important de neutralité".
Dr. Jaber Asfour
Secrétaire général du Conseil supérieur de la Culture - Egypte
Déclaration à la presse à l'occasion de la session d'al-Oudouani
30/10/1996
La revue "al-Ja'iza" (Le Prix) no. 8
"... L'affectation d'une partie de l'argent arabe à la culture, à l'art, à la poésie et à la créativité constitue une initiative méritant le respect et l'estime dans l'histoire contemporaine de notre Nation qui est notre fierté. Nous espérons que cette magnifique initiative se répandera et se généralisera afin que la parole arabe prenne son droit ; car c'est elle qui nous unifie... Ensuite, elle jouera sans aucun doute son rôle dans la vie. Merci pour cette magnifique initiative qui m'a permis de rencontrer mes frères arabes".
Le poète Slaiman al-Issa
Extrait d'une déclaration à la presse à l'occasion de sa présence à la session d'al-Adwani
La revue "al-Ja'iza" (Le Prix) no. 8
"... Le Dictionnaire al-Babtine des poètes arabes contemporains est une réalisation faisant partie d'un grand projet. Que le chercheur l'utilise comme l'une des références rangées sur les rayons des bibliothèques ou qu'il le traite comme une encyclopédie équivalant aux autres documentations semblables, il ne pourra pas le séparer du contexte dans lequel il a été introduit lors de sa publication, ou du cercle qui l'entoure. C'est une Institution qui, à l'origine, n'a été fondée que pour instituer le prix de la créativité dans le domaine de la poésie sur le double plan de la composition et de la critique. Cependant elle a développé les perspectives et le champ d'action du travail culturel. La réalisation, le suivi, la révision du Dictionnaire ainsi que l'organisation de cénacles qui y sont liés, sont alors un nouveau objectif dont l'importance dépasse la remise du prix".
Dr. Abd al-Salam al-Msaddi
Extrait de sa recherche lors d'un colloque
tenu à la Faculté des Lettres Manouba-
Tunisie sur le Dictionnaire al-Babtine des
poètes arabes contemporains
11-15 novembre 1997
"...Le Dictionnaire al-Babtine des poètes arabes contemporains constitue sans aucun doute une réalisation dont seul un opiniâtre peut nier la valeur ; c'est un gain pour la culture arabe et une mine fertile indispensable à la recherche dans le domaine la poésie arabe contemporaine. En effet, toutes les matières abondantes liées à la poésie arabe moderne et contemporaine, rassemblées dans les six volumes du Dictionnaire, nous poussent à mettre l'accent sur les efforts gigantesques déployés par l'Institution du Prix Abd al-Aziz Saoud al-Babtine, pour présenter d'une part un certain nombre de poètes arabes vivants, jamais rassemblées dans une oeuvre contemporaine, et pour s'appliquer, d'autre part, à démontrer que ces poètes font partie d'un mouvement poétique global dont les premiers signes se sont manifestés au cours des dernières décennies du XIXème siècle".
Dr. Mohammad Koubaa
Extrait de sa recherche lors d'un colloque -
Tunisie, sur le Dictionnaire al-Babtine des poètes arabes contemporains
11-15 novembre 1997
" Je suis retourné dans mon pays, le coeur rempli des plus nobles sentiments de reconnaissance et des remerciements pour l'Institution du Prix Abd al-Aziz Saoud al-Babtine de créativité poétique, cet édifice élevé et productif que vous avez bâti pour votre pays, le Koweït, et pour tout le monde arabe grâce aux qualités morales propres aux arabes dont Dieu vous a dotés à savoir la générosité et la magnanimité arabes. Je vous félicite ainsi, pour ce que votre Institution a réalisé en patronnant la culture de notre nation arabe, notamment la créativité poétique de ses fils
" Je vous souhaite un succès permanent dans tout ce que vous faites au service de la culture arabe".
Mohammad Bin Amr al-Zarhouni
Ex-Ministre algérien de la Communiation
30/11/1997
Après son retour du "Cénacle littéraire d'Ibn Laaboun"
"... (La poésie est le répertoire des poèmes des Arabes) est une expression qui a constitué le point de mire d'Abd al-Aziz lorsqu'il a fondé son Institution dont la mission consiste à apprécier la créativité poétique et à lui rendre hommage. Cependant, l'importance de cette initiative est due au fait qu'elle est unique dans son domaine, bien que les autres pays arabes et les institutions de la Ligue Arabe aient créé des prix dans les différents domaines de la science, de la littérature et de l'information. En effet, l'importante valeur que revêt le prix réside dans la place que la poésie a toujours occupée dans l'esprit arabe, l'histoire arabe, le patrimoine arabe et le rêve arabe. Les grands poètes se côtoient dans notre mémoire avec les grands dirigeants et les grands savants".
Rafik al-Hariri
Premier ministre libanais
Extrait de son allocution lors de la séance inaugurale de la session d'al-Akhtal al-Saghir
Beyrouth 14/10/1998
"... M. Abd al-Aziz Saoud al-Babtine est l'une des personnes arabes célèbres qui s'appliquent à préserver le patrimoine arabe et à encourager la créativité poétique".
Refki Abd al-Kader Bamakhrama
Ministre de la Jeunesse et des Sports de la République de Djibouti
Session d'al-Akhtal al-Saghir - Beyrouth
14/10/1998
"... M. Abd al-Aziz Saoud al-Babtine a ouvert un horizon rayonnant dans le ciel du monde arabe, grâce à ce Prix qui encourage le mouvement littéraire culturel dans le monde arabe. Il a bien fait de créer ce Prix qui couronne beaucoup d'activités littéraires et culturelles tous les deux ans. Ce qu'il a entrepris, et entreprend toujours, favorise la culture arabe, accentue son importance et consolide sa marche. Ainsi est-il considéré comme un pionnier dans ce domaine et rares sont ceux qui ont fait ou qui font autant que lui".
Le poète Abdallah Bin Idriss
Président du Club littéraire - Riyad
La revue "al-Ja'iza" (Le Prix) - no. 23
- 14/10/1998
"... Cette manifestation rapproche les hommes de lettres et les intellectuels arabes, qui se réunissent, discutent et échangent des opinions concernant la culture arabe dans sa marche victorieuse. C'est sans aucun doute une manifestation qui mérite d'être appréciée et son chef mérite estime et remerciements. En effet, rares sont les riches qui dépensent leur argent au profit d'objectifs culturels. Nous espérons que les autres emboîteront le pas à M. Abd al-Aziz al-Babtine …".
Le poète Ahmad al-Sakkaf - Koweït
Extrait de sa déclaration à la radio de l'Etat du Koweït à l'occasion de sa présence à la session d'al-Akhtal al-Saghir
"... Cette Institution accomplit le travail d'un Etat au service de la culture arabe et en particulier de la poésie arabe. J'ai remarqué, à partir du grand nombre d'invités, de l'organisation du colloque et de l'ambiance qui a été accueillante, qu'il existe un climat nouveau pour moi, malgré ma participation à de multiples cérémonies qui n'étaient pas aussi importantes".
Le poète Chaouqi Baghdadi - Syrie
Lauréat du meilleur recueil de poèmes
Extrait de sa déclaration à la radio du Koweït
Session d'al-Akhtal al-Saghir
14/10/1998
"... Les contributions de l'Institution et le rassemblement de cette foule de poètes, d'hommes de lettres, de critiques et d'innovateurs dans un seul endroit, sont considérés comme faisant partie des travaux difficiles et honorables qui nécessitent de la patience et d'énormes moyens financiers, auxquels font face ceux qui accordent le prix avec magnanimité et amour".
Ibrahim al-Hachimi
Le journal "al-Bayan" des Emirats
19/10/1998
Session d'al-Akhtal al-Saghir
"... Cette Institution a publié des oeuvres complètes de poètes arabes et même des études les concernant. Ce qui m'intéresse ici, c'est la contribution personnelle de l'un des capitalistes arabes éclairés, visant à répandre la culture. Cette contribution, bien qu'elle ne soit pas nouvelle, attire l'attention par son volume et sa continuité et mérite d'être appréciée".
Dr. Mohammad al-Roumayhi
Secrétaire général du Conseil de la culture, des arts et de la littérature - Koweït
Le journal "al-Ra'i al-Aam"
20/10/1998
A l'occasion de la session d'al-Akhtal al-
Saghir
"... Vous avez organisé la session de la meilleure manière possible ; vous l'avez entourée d'une ambiance joyeuse et d'une hospitalité généreuse. Vous avez également veillé à ce qu'un dialogue intellectuel libre et sensé s'y établisse - que ce soit dans la salle des séances de la session ou dans les couloirs et les salles d'accueil - en même temps qu'un discours lyrique sous forme de poésie récitée et chantée. La session a alors eu une cadence unique et a constitué une innovation magnifique. Dieu vous a bien recompensé".
M. Sidki Hattab
A l'occasion de la "session d'al-Akhtal al-
Saghir" - Amman - Jordanie
21/10/1998
"... L'histoire va témoigner de votre patronage avec des lettres de reconnaissance et d'estime puisque vous comptez améliorer la situation de la littérature et des hommes de lettres dans le monde arabe. En effet, cela nécessite la présence de personnes nobles comme vous qui saisissent avec une sensibilité profonde le besoin qu'ont les Arabes de votre identité arabe, de votre appartenance et de vos fonds. Ainsi vos efforts furent-ils un espoir pour tous ceux qui désespéraient. Bien plus, vous êtes le modèle contraire de ce que dit le doyen de la littérature arabe Taha Husseïn : "Nos riches sont nombreux mais ils sont plus misérables que les pauvres les plus démunis". Cela n'aurait pas été possible sans votre courage et votre générosité".
Dr. Mahmoud Chahine
Vice recteur de l'Université de Moutat - Jordanie
A l'occasion de la session d'al-Akhtal
al-Saghir - 22/11/1998
"... Nous nous rappelons toujours l'initiative généreuse de votre Institution et nous apprécions avec honneur et fierté l'importance de ce qu'elle a réalisé en Octobre 1998 sur le plan de l'impression et de l'organisation d'une grande cérémonie et d'un grand congrès culturel, d'un haut niveau, qui a été la preuve d'un goût raffiné et d'une foi profonde en l'avenir de la culture, de la pensée et de la littérature arabes. Nous considérons tous cette initiative comme une valeur précieuse et indubitable qui nous a impressionnés, nous les Libanais, d'une manière profonde. Elle nous a encouragés à reprendre notre place en rendant hommage à nos hommes de lettres et nos poètes .
Il faut dire que l'impression de ma thèse ainsi que les oeuvres d'al-Akhtal al-Saghir ont enrichi mon capital universitaire".
Dr. Siham Abou Jaoudé
Université américaine (AUB)- Beyrouth-23/3/1999
"... Le prix de l'Institution Abd al-Aziz Saoud al-Babtine de créativité et de critique poétiques est considéré comme un prix au vrai sens du terme, étant donné qu'il s'applique à développer la culture de façon claire et concrète. L'Institution ne s'est pas seulement contentée de remettre les prix ; bien plus elle a inscrit les noms des poètes arabes dans l'histoire.
Elle a ainsi imprimé les oeuvres complètes et les anthologies du poète Mahmoud Sami al-Baroudi et les études faites sur sa poésie.
La même démarche a été suivie en ce qui concerne Abou 'l Kassem al-Chabbi, Ahmad Mchari al-Adwani et al-Akhtal al-Saghir... La remise des prix est accompagnée de colloques culturels portant sur le poète commémoré. Ainsi ces Prix suivent désormais une tradition qui a probablement consisté à organiser la cérémonie dans un pays autre que celui du poète commémoré, en vue de réaliser l'unité arabe à travers la culture".
Sameh Karim
Journal "al-Ahram"
11/5/1999
" ... Al Babtain est l'exemple supérieur pour tous ceux à qui Dieu a donné des biens et de l'esprit. Si nous nous imaginons la renaissance culturelle que les semblables d'Al Babtain peuvent réaliser ensemble, nous saurons que nous pouvons créer un tournant qualitatif dans la façon dont se comporte l'intellectuel arabe avec les événement ...
Mohyiddine Amymor
Ancien Ministre Algérien de la communication et de la culture
Dans un article de Al Ahram - 14/01/2002
|