كــويــت يا جـنة في سـاحـة العــرب             ويا (عكاظ) النهى والشعر والأدب

فالشعر في أرضك المعطاء ما نضبت             يومــاً ينابـيعه عن مـائها العــذب

عبدالعزيز سعود البابطين

آخر الاخبار:   أمسية شعرية مشتركة بين أكاديمية البابطين للشعر العربي والبيت الثقافي العربيإصدارات مؤسسة البابطين الثقافية في معرض الكويت الدولي للكتابمؤسسة عبدالعزيز سعود البابطين الثقافية بالتعاون مع إذاعة صوت العرب من القاهرة تعلن أسماء الفائزين بالمسابقة الشعرية للموسم الخامسأكاديمية البابطين للشعر العربي أحيت أمسية شعرية نقديةعبدالعزيز سعود البابطين يستقبل رئيس اللجنة الدولية للصليب الأحمر بيتر مورير ويسلمه دعوة لحضور المؤتمر العالمي للسلام في محكمة العدل الدولية بلاهايغياب مؤثر لصديق المؤسسة الرئيس السوداني الأسبق عبدالرحمن سوار الذهبجدلية الوجود والشعر في ديوان ”مسافر في القفار“ للشاعر عبد العزيز سعود البابطينعبدالعزيز سعود البابطين يشارك في مؤتمر الوزراء المسؤولين عن الثقافةرئيس المؤسسة في كلمة ألقاها نيابة عنه الأمين العام عبدالرحمن خالد البابطين: حدث يتجاوز مجرد الحوار والتواصل نحو الفهم وبناء ثقافة جامعةجامعة (ليدن) الهولندية تنشئ مركز البابطين للثقافة العربية داخل حرمهامؤسسة عبدالعزيز سعود البابطين الثقافية تحضر لإطلاق مركز للثقافة العربية في جامعةلايدن بهولندا بدء التسجيل في الموسم الثاني من "دبلوم الإبداع الشعري" بالتعاون مع الأكاديمية العالمية للشعر في إيطاليا
البحث  
تفاصيل نافذة على الثقافة

جائزة الترجمة الوطنية الأمريكية لـ”الشعر والنثر” تُعلن قائمتها القصيرة

أعلنت الجمعية الأمريكية للمترجمين الأدبية، عن القائمة القصيرة لجائزة الترجمة الوطنية لعام 2018، فى الشعر والنثر، فى دورتها العاشرة، ويحصل الفائز في كل من الفئتين على جائزة قدرها 2500 دولار أمريكى.

وبحسب مصادر اعلامية، تعتمد جائزة الترجمة الوطنية الأمريكية على معيار أساسى، وهو الإخلاص للنسخة الأصلية. وكما قال المنظمون، فإن عملية التحكيم “تتضمن فحصًا صارمًا لكل من النص الأصلي وعلاقته بأعمال اللغة الإنجليزية المترجم عنها”، بالإضافة إلى عنصر آخر، وهو المعاصرة والكلاسيكية.

ومن المقرر أن يتم الإعلان عن الفائز في المؤتمر السنوي للجمعية، من 31 أكتوبر إلى 3 نوفمبر، هذا العام في بلومنجتون، إنديانا، في الاتحاد التذكاري لجامعة إنديانا.

National Translation Award 2018 Poetry Shortlist

جائزة الترجمة الوطنية 2018: قائمة مختصرة للشعر

Directions for Use by Ana Ristovic

Translated from the Serbian by Steven Teref and Maja Teref

Hackers by Aase Berg

Translated from the Swedish by Johannes Goransson

I Remember Nightfall by Marosa di Giorgio

Translated from the Spanish by Jeannine Marie Pitas

The Odyssey by Homer

Translated from the Greek by Emily Wilson

Sonic Peace by Kiriu Minashita

Translated from the Japanese by Spencer Thurlow and Eric Hyett

Third-Millennium Heart by Ursula Andkjaer Olsen

Translated from the Danish by Katrine Ogaard Jensen

National Translation Award 2018 Prose Shortlist

جائزة الترجمة الوطنية 2018: قائمة النثر المختصرة

Compass by Mathias Enard

Translated from the French by Charlotte Mandell

Dandelions by Yasunari Kawabata

Translated from the Japanese by Michael Emmerich

Ghachar Ghochar by Vivek Shanbhag

Translated from the Kannada by Srinath Perur

The Impossible Fairy Tale by Han Yujoo

Translated from the Korean by Janet Hong

Old Rendering Plant by Wolfgang Hilbig

Translated from the German by Isabel Fargo Cole

Swallowing Mercury by Wioletta Greg

Translated from the Polish by Eliza Marciniak

www.alapn.co


|
  شاعر الاسبوع
§ شاعر الأسبوع أحمد بشير العيله

أحمد بشير العيله (فلسطين). ولد عام 1966 في رفح. حصل على بكالوريوس فيزياء من كلية العلوم ـ جامعة قاريونس 1990 .دواوينه الشعرية: بدأ النخيل 1991. أولُ قُبله ... أولُ نافذةٍ أشرعها في جسدِ الروعة ...المزيد



جميع الحقوق محفوظة 2012 - مؤسسة جائزة عبدالعزيز سعود البابطين للإبداع الشعري

الصفحة الرئيسية | اتصل بنا | خريطة الموقع